Can a Ukrainian understand Polish? (2023) - salnom.best Polish and Ukrainian have higher lexical similarity at 72%, and Ukrainian intelligibility of Polish is ~50%+. do is the same verb (prim/pri/pri/primo/prite/pre vs. pravam/pravi/pravi/pravime/pravite/pravaat; as opposed to Serbian raditi) Bulgarian is a pluricentric language it has several literary norms. So I understand Kajkavians and Slovenes except for a germanic package. I can grasp only something in the sense that these four periods have different names and that they dont designate different languages (delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici), but only periods of the development of Bulgarian (samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik), with typical changes or features (za koito se otkrivat charakterni belezi). Writing in Chakavian started very early in the Middle Ages and began to slow down in the 1500s when writing in Kajkavian began to rise. most speakers of one language find it relatively easy to achieve some degree of understanding in the related language(s). Anti-Ethnic Sentiments There are numerous intelligibility tests out there that work very well, or you can just ask native speakers to give you a %, and most of the honest ones will tell you; in fact, they will often differentiate between oh that is our language, they speak the same language as us, for dialects and then no, that is not our language, that is different, and they do not speak our language for separate languages. . Russian VS Ukrainian - How Different Are The Two - AutoLingual Ponaszymu also has many Germanisms which have been falling out of use lately, replaced by their Czech equivalents. Slobozhan Ukrainian speakers in this region find it easier to understand their Russian neighbors than the Upper DnistrianUkrainian spoken in the far west in the countryside around Lviv. I've ne. . Ponaszymu appears to lack full intelligibility with Czech. With Lonely Planet's Ukrainian Phrasebook, let no barriers . Not only are these Slavic languages very similar to Russian in written form, but they are also around 70% mutually intelligible. He conducts his interviews in Macedonian, and as you can watch , his guests, be they bulgarians, serbs, bosnians, croats have no trouble understanding his questions. French has 89% lexical similarity with Italian, 80% similarity with Sardinian (spoken on the Italian island of Sardinia), 78% similarity with Romansh (spoken in parts of Switzerland) and 75% similarity with Portuguese, Romanian and Spanish. Usually, they can even write their theses in Slovak. Personally Im a Taoist in relation to 9/11, the middle way, you know? The main difference is in the ortography. Belarussian has 80% intelligibility of Ukrainian and 55% of Polish. Also, danes and swedes have a hard time understanding each other, but they can read the others language quite well. In other respects I am happy to say I manage to keep my identity clear of any overt nationalist definitions A Serbian native speaker felt that the percentages for South Slavic seemed to be accurate. While not usually considered mutually intelligible, theres also enough similarity between French and Italian that speakers of Portuguese may understand both of these languages. Silesian, which can be heard in the southwest (sometimes also considered a separate language). 8. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. Kashubian itself is a macrolanguage made up of two different languages, South Kashubian and North Kashubian, as the two have difficult intelligibility. My mother is a native Croatian speaker and she told me that serbian and croatian have very good intelligibility but however the grammar is very different.Comparing those two languages would be like comparing czech and slovakian. In some respects, all Slavic languages have a lot in common. For instance, Portuguese and Spanish have a relatively high degree of mutual intelligibility, but theyre technically separate languages. . According to a paper on Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family (link in comments): Native Belarusian speakers can understand 80% of spoken Ukrainian and 80% of written . The intelligibility of Belarussian with both Ukrainian and Russian is a source of controversy. An inherent pure inherent intelligibility test would involve a a speaker of Slavic lect A listening to a tape or video of a speaker of Slavic Lect A. Much of the claimed intelligibility between Czech and Slovak was simply bilingual learning. But even they will know the literary norm of their own language which will ease up the communication. The Croatians left Croatia and came to Italy from 1400-1500. . For example we chakavians use a lot of words used in Polish, Ukrainian, Slovak etc but in standard Croatian those words are described as archaisms and instead words used in tokavian come from Turkish. Other factors that one has to keep in mind is recent (and not so recent, too) history and its linguistic implications on speakers for instance, Slovaks older that about 20 dont have much trouble understanding Czech because Czech was pretty intrusive if not dominant in official and intercommunal use in Czechoslovakia until its collapse. This is simply not the case. To my opinion, Macedonian and Bulgarian would be today much closer if Macedonian had not been heavily influenced by Serbian and Bulgarian not influenced so much by Russian. With this, off I go to sleep. Torlakians are often said to speak Bulgarian, but this is not exactly the case. (. The historical development is characterized by four main periods. This is simply reality in Serbia today. cheers I also conclude that in terms of straight linguistic science anyway, Czech and Slovak are simply one language called Czechoslovakian. Nevertheless, Bulgarian-Russian intelligibility seems much exaggerated. Serbo-Croatian speakers can often learn to understand Macedonian well after some exposure. Is Ukrainian closer to Russian or Polish? If, for example, one language is related to another but has simplified its grammar, the speakers of the original language may understand the simplified language, but less vice versa. Additionally, Norwegian assimilated a considerable amount of Danish vocabulary as well as traditional Danish expressions. The Mutually Intelligible Languages of 8 Popular World Languages 1. London Times, 25 September 2006 IOW, I think there are two languages Czech and Slovak and I do not agree that they are the same language with two dialects. Czech has 82% intelligibility of Slovak (varies from 70-95%), 12% of Polish and 5% of Russian and Bulgarian. pouv cyrilici, a bantsk norma, kter pouv latinku. If you're a foreign student, studying russian, it's unlikely you'd be able to understand Ukrainian at all. Grammar, on the other hand, is a different matter altogether. Polish: 5% That movie doesnt have subtitle in Serbia but I think its a big mistake. I have no problems understanding the Torlakian dialect. 99% of people in Ukraine are bilinguals who essentially speak and learn both Russian and Ukrainian from birth (although depending on the region, ones prevailence over the other varies). The old Dniestrian/Galician speech is largely confined to rural areas. Cieszyn Silesian speakers strongly reject the notion that they speak the same language as Upper Silesians. Linguistic distance is the name for the concept of calculating a measurement for how different languages are from one another. Polish, Ukrainian and even Serbo-Croatian dialects are less so, especially in the light of their geographical spread . For me having learnt some Slavic languages and watching Bulgarian TV was not very difficult. For example the word najgolemata (the biggest) written in Serbian latin means najvea in Serbian, but I somehow know what golem/golema means, but when I hear this ta (definite article) in the end of the word, that sounds Macedonian to me more than golema, prefix naj (makes superlative form) is the same in Serbian. Bratislava speakers say that Kosice speech sounds half Slovak and half Ukrainian and uses many odd and unfamiliar words. I use Ethnologues list of languages and dialects, but extend it a bit. I am born and raised in Western Ukraine in a Russophone family. Mutual intelligibilityrefers to whether speakers of one language can understand speakers of another language. the interrogatives are much more similar (kda vs. koga when; kd~kud vs. kade where; to~kakv (second form is more characteristic of Bulgarian) vs. to what; koj/koja/koe/koi vs. koj/koja/koe/koi who/which/that (interr. There are some dialects around Buzet that seem to be the remains of old Kajkavian-Chakavian transitional dialects (Jembrigh 2014). Nobody Ive ever talked to that lived in Serbia had anything other than [u] for //. Hutch Mon May 14, 2007 12:25 am GMT. Serbian is a macrolanguage made up to two languages: Shtokavian Serbian and Torlak or Gorlak Serbian. While common speech from urban areas arent always mutually intelligible across regions, speakers from these regions can often use a more formal form of Arabic to speak with each other. Youre welcome Robert, for a non-slavic speaker, you have a pretty good grasp of these linguistic niceties. Bashkirs - Russia's Periphery The Russian language in the Ukraine has been declining recently mostly because since independence, the authorities have striven to make the new Ukrainian as far away from Russian as possible by adopting the Kharkiv Standard adopted in 1927 and jettisoning the 1932 Standard which brought Ukrainian more in line with Russian. Not true about Czech / Slovak inteligibility. Save. However, in terms of vocabulary Ukrainian is closer to Polish, from which it has borrowed a large number of words. But despite similarities in grammar and vocabulary and almost identical alphabets, they differ sharply in many ways and are not mutually intelligible. WORD. The written languages differ much more than the spoken ones. Macedonian and Bulgarian would be much closer together except that in recent years, Macedonian has been heavily influenced by Serbo-Croatian, and Bulgarian has been heavily influenced by Russian. Slovak is closely related to Czech, to the point of mutual intelligibility to a very high degree, as well as Polish.Like other Slavic languages, Slovak is a fusional language with a complex system of morphology and relatively flexible word order. And Shtokavian is dialect of Serbian language. Slobozhan Russian is very close to Ukrainian, closer to Ukrainian than it is to Russian, and Slobozhan Ukrainian is very close to Russian, closer to Russian than to Ukrainian. In Ukrainian, one might say "I am waiting for you" ; however, there is no need for a conjunction in . Je to oficiln jazyk v Bulharsk republice a jeden z 23 oficilnch jazyk v Evropsk unii. It was probably in the same ballpark as Polish for me. A Slovak from Bratislava can and does understand eastern Slovak dialects, he might have to tune his ear a bit, but I know because Ive talked to many members of my family about this and other Slovaks and they all say it sounds really stupid and a few words are different but they definantly understand. So, when you're learning the Polish alphabet, all you have to pay attention to are the special accents and the pronunciation. A primary challenge to these positions is that speakers of closely related languages can often communicate with each other effectively if they choose to do so. You also have these words? Polish and Russian: are they similar or very different languages? The reason there are subtitles on Russian-language shows in Ukraine is because of Ukraines puristic state language policies. Slovenians, Macedonians and Bulgars used to be one nation called Sklaveni and they were living in the south Hungary. a person with Virgin ears from any where in the Czech republic and west and central Slovakia will understand each other fairly well. Mi priamo Hrvatski jezik in neotokavian. ENGLISH: Bulgarian language is an Indo-European language from the group of South-Slavic languages. In other words, Ukrainian speakers can often understand Russian, while Russian speaker doesn't understand Ukrainian, especially Russian speakers from outside Ukraine. Still others (for example, Voegelin and Voegelin 1977) recognize just two main dialect groups: Eastern and Western Ukrainian. 2 Ukrainian Phrasebook And Dictionary Paperback 1-03-2023 Mutually Intelligible? I must confess that as a Czech, I understand only little, what the Macedonian reporter is saying, and when I was listening to the first guy from Bosnia (Izetbegovi), I was often lost, understanding only slightly more, maybe 20-30%. Vitebsk State University. Answer (1 of 11): Look, if you're Ukrainian you most likely already speak russian. He said he is frequent visitor in Poland and therefore he speaks Polish. After all, you can look at the study that I listed above and check the results of the written translation task (translation of 50 individual words), which illustrates the similarity of lexicons: Czechs best understand Slovak words (96,52%), then Polish (64,29%), then Bulgarian (57,00%), Croatian (55,38%) and Slovene (49,73%). 1993. 50% It is not really either Bulgarian or Serbo-Croatian, but instead it is best said that they are speaking a mixed Bulgarian-Serbo-Croatian language. In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. Do Ukrainians and Polish like each other? Background Information - Department of Slavic, East European - UCLA Civis Illustris. Lach is not fully intelligible with Czech; indeed, the differences between Lach and Czech are greater than the differences between Silesian and Polish, despite the fact that Lach has been heavily leveling into Moravian Czech for the last 100 years. And yes, comprehension has suffered since Czechoslovakia broke up, due to lack of exposure. Russian has high intelligibility of Belarussian, on the order of 75%. Your English is pretty much ok. Un- or fortunately, you are right about the thesis about Macedonian and Bulgarian. Croats say Macedonian is a complete mystery to them. The diffete. Saris Slovak has high but not complete intelligibility of Polish, possibly 85%.