私は「ぺちゃんこ」のタイヤを持った。=タイヤがパンクした。 I’ve got a flat. 日本語のカタカナ英語表現は、正しい英語表現とは限りません。英語の本来の意味や用法、正しい英語表現を学び直しましょう。 今回の要注意表現は「パンク」。タイヤが破裂した~という状態です。 パンクは punk ではない パンクといって思い浮かぶ英単語は punk ではないでしょうか。 For example, I got a new toy yesterday. Your email address will not be published. 通じる英語と思って使用していた和製英語はありましたか? 【商談の雑学】和製英語使ってませんか?日本の英語は通じない!第一弾 はこちら. パンクというと、タイヤに穴が開いたという動 …
can also help you to get help or assistance with your flat tire. 和製英語とまでは言わないものの、ものは言いようですね。皆さんはパンクしませんように。 「タイヤがパンクした」を4例ほどご紹介します。 I had a flat tire. 和製英語とまでは言わないものの、ものは言いようですね。皆さんはパンクしませんように。 「タイヤがパンクした」を4例ほどご紹介します。 I had a flat tire. 米国翻訳者協会(ATA)認定翻訳者. Although this word has different meanings in this sentence it is a shortened way to say flat tire. 発音: [hoo d] bonnet も車の hood を意味する単語としてはありますが、あまり知られていません。 通常 bonnet はある種の帽子のこと。, 左から順に、侮辱される / 非難される / いじめられる / 自慢される。マウンティングの内容によって使い分けます。, 英語の mounting は、サルが格付けのために(オスメス関係なく)する交尾の姿勢のことです。mounting mom のイメージは結構ヤバいかも。, mommy’s boy とは言いません。マザーコンプレックスは Oedipus complex。, 発音: [vel-kroh] 英語の Magic Tape は3M が出している貼ると透明になるテープ。, マタタビは日本と中国にしか生えない植物で、アメリカでマタタビと同じように使われるのは catnip [kat-nip]。, 日本でマッシュルームと呼ばれているのは白い丸っこいキノコは、champignon、他のキノコは mushroom。シイタケは shiitake mushroom。. In the first sentence you will see the word flat. or "What do I do?" 2017/02/21 12:45 . Asking "Can you help me?" 「パンク(puncture)」とは「タイヤに穴(あな)があいて、空気(くうき)が抜(ぬ)ける」という意味(いみ)の和製英語(わせいえいご)です。 動詞(どうし)として使(つか)う場合(ばあい)は「パンクする」になります。 [上級レベルの人へ] "I have"と言うと、今起きている、あるいは、少し前の出来事ということになります。. 1.
ちなみに、「タイヤがパンクした」のパンクは和製英語なので海外で通じないので気をつけましょう! スペアタイヤは英語で何という? パンクは和製英語なので、 「スペアタイヤのスペアも和製英語なんじゃ・・?!」 と疑心暗鬼になってしまいますよね (私をナンパして!)っていうカフェがありましたが、2015年に残念ながら閉店。, greenhouse は通常ガラス製なので、ビニールの場合は後ろに plastic をつけます。, 日本語では地下1階、2階のことですが、英語の B1、B2 はビタミンB1、B2 や潜水艦などの乗り物、ビザの種類などに使われていて、basement は略しません。, 語源はフランス語の pincettes。これも scissors と同じように複数形です。, ケチャップをつけるのが French friesで、マヨネーズをつけるのは Belgian fries。発祥の地はベルギー。 イギリスでは chips。, 発音: [pood-ing] 日本のプリンとは別のスイーツです。カスタードにパンが入っていたりします。, 発音: [hand-out] 複数形 handouts もありますが、通常単数形で使います。, 英語で blow(発音はブロウ) の意味は、息を吹く、風がふく、鼻をかむ、投げキッスを送る、嘘をつく、自慢する、ダメにする、一撃など。, PET は polyethylene terephthalate の意味。PET plastic bottle の言い方もありますが、一般的ではありません。, 和製英語ではないけれど、英語では使い方に注意したい単語です。 名詞の場合、特に説明がなければveteranは退役軍人の意味。どの分野のベテランかの説明があれば、『経験豊富な人』を意味する日本語の意味で使えます。 形容詞の場合は、『経験豊富な』で日本語のベテランの意味の形容詞版。 省略形の vet となっている場合は、退役軍人の意味。ただ、獣医 veterinarian [vet-er-uh-nair-ee-uh n, ve-truh-] の省略形 vet と同じスペル・発音なので、文脈で見分けて。, 発音: [bal-kuh-nee] 英語の veranda [vuh-ran-duh] は1階の広い、屋根付きのオープンスペース。 ちなみに縁側の感覚に近いのは、porch [pawrch, pohrch]。terrace は屋根がないオープンスペース。, 発音: [skeyl] ちなみに scale は規模、鱗、目盛、天秤、かさぶた、湯垢、歯石、音階、さや、表など意味があって、お得な単語!, 発音: [plahy-erz] 通常複数形で使う。scissors と同じような感じで、2箇所で挟むから。, 発音: [pan-keyk] みんな2枚以上は食べるので、通常は複数形で pancakes。. flat(フラット)は基本的には「平らな、曲がっていない」の理解で十分だと思いますが、いくつか特殊な使い方も見られます。有名なのはイギリス英語ではflatはアパートを指します。パンクしたタイヤを「flat tire」や単に「flat」と呼ぶこともあります。 パンクは和製英語なので通じません。 車に積んでいたりする一時的につけるスペアタイヤのことはspare tireでOKですが、donutと言う人もいます。 役に立った; 51 ; Hana Ran. I got a flat tire. 普通、車のタイヤはパンク(puncture)すると "flat"(ぺしゃんこ)になります。. の略だけど、英語で Don’t mind.
Commonly car tires go flat due to a puncture. You can use either of these sentences to explain the situation about the flat tire. When you say "I have" it means that is current or a recent event. 眺めているだけでも、英語力がアップするので、時間があるときにじっくり見てください ♡, 発音: [ak-sel-uh-rey-ter] 単に英語を省略しただけの和製英語も多いので、省略形が通じないのは残念。, 発音: [joo-uh l-ree] 英語の accessory はスカーフや帽子などの小物。日本語のアクセサリーに相当するのは jewelry。, 発音: [uh-prohch] 英語の attack [uh-tak] だと『攻撃する』。ある意味合ってるけど。, 発音: [koh-zee] feel like home とも。feel at home with は〜を熟知している。 英語の at home は単に『家で』, 発音: [uh-pahrt-muh nt] 日本のマンションもアパートも英語では apartment。イギリスでは flat でしたが、最近は apartment も使われています。, アメリカンドッグはアメリカ生まれの犬種を想像するみたい。corn dog と hot dog はトウモロコシ犬や熱い犬じゃないのにね。, 発音: [kwes-chuh-nair] / survey [sur-vey] 動詞 survey のアクセントは、[ser-vey], 発音: [mel-uh n] 日本語のネーミングは『安心ですメロン』の略で、アンデス山脈は無関係。マスクメロンも英語圏ではただの melon。, 発音: [week-end] 発音はウィーケンド。ウィークエンドではないので気をつけて!, 発音: [ak-suh-lot-l] wooper-looper のスペルまでありますが、和製英語です。正式名称はアホロートルで、オオサンショウウオの一種。, 発音: [es-uh ns] 語源:extract 抽出する。essence は抽出されたもの。, エコの語源:ecology 生態学、自然環境 eco-friendly という言葉も一応ありますが、一般的には使われていません。, 普通は SF には省略されません。sci-fi [sahy–fahy] が使われます。, SNS という略語も一応存在するけど、ほとんど使われなくて、ソーシャル・メディア。, patent leather は特許の革。発明した人が特許をとったからこの名称。日本でもパテントレザーということも。patent の発音はペぁテント。, 語源:フランス語の hors d’oeuvre で outside of the work (メインの仕事の外) の意味。, 発音: [uh-luhm-nuh s] 複数形は alumni [uh-luhm-nahy], 発音: [uh-luhm-nuh] 複数形は alumnae [uh-luhm-nee] 日本語が old boy, old girl の略っていうのもなんだかなー?!って思いませんか?, 発音: [kuh n-vur-tuh-buh l] / cabriolet 屋根をつけたり外したりできるから。, 歩道に面してるから。ちなみにテラス席は on the terrace でもいいのですが、普通は outside。, 日本特有のもの。ちなみにシンガポールで有名な chicken & rice はチキンソテーと白いご飯。, old maid は男の独身の人にも使える言葉。ババ抜きのカードゲームの名前にも使われています。ちょっと差別用語ですよね。, 発音: [rawb-duh-shahn-bruh] / dressing gown 英語の gown はウエディングドレスなどのプリンセスタイプのドレス。, guts は内臓のこと。He has guts. 「エンストした」と「パンクした」 を英語で伝えたい場合に、そのままの和製英語ではなく、 My car has stalled. パンクは和製英語なので、 「スペアタイヤのスペアも和製英語なんじゃ・・?!」 と疑心暗鬼になってしまいますよね。(^_^;) スペアタイヤは、英語でも” Spare tire ”と言うことができますよ☆. Copyright © 2020 | WordPress Theme by MH Themes, 1980年生まれ。公立高校を卒業後、単身アメリカへ留学。コミュニティーカレッジにて経営学を先行し、卒業。帰国後、2006年、某国産新車営業職に従順。売れない営業マンというレッテルを張られあきらめず頑張った2年間の末、「商談の基礎」を構築。それを基に飛躍的に成績を伸ばすことに成功。2013年、更なる高みを目指し、某高級輸入車新車営業に転職。2016年、現在も精力的に活躍中。自称:売れなかった営業マン。, 【商談の雑学】あなたの仕事は大丈夫?10~20年後に「消える職業」「なくなる仕事」, 【商談の雑学】世界最速の市販車TOP10(2015)最高時速は427km!?5位から1位, 【商談の雑学】世界最速の市販車TOP10(2015)最高時速は427km!?10位から6位, Audi TT 1.8 TFSIと2.0 TFSIを試乗インプレ!乗り比べてわかる違いとは?, Audi A4 Avant 1.4 TFSI sportの試乗インプレ!おすすめはsportグレード?. 発音: [buhf] 英語の mania に日本語のマニアの意味もありますが、精神病も mania なので、普通は buff を使います。映画マニアは a movie buff。, 発音: [skahrf] 英語ではマフラーもスカーフも、首に巻くものは scarf。, 発音: [ches-nuht] 語源はフランス語 marron。marron glacé(s) は知っているはずなのに、マロン単独だと通じません。, 発音: [uh-pahrt-muh nt] / condominium [kon-duh-min-ee-uh m] apartment は賃貸、condominium は分譲マンションで略すと condo。ちなみにコーポラティブハウスは building co-operatives。, 発音: [muhm-ee] ママを意味する mommy [mom-ee] の発音は、口をオの形にしてマミー、ミイラの mummy は普通にマミー。, 発音: [at-muh s-feer] 英語の mood [mood] は気分。ちなみに moody [moo-dee]は暗い、落ち込んでいる状態です。, 語源はフランス語の mouton で、英語の mouton fur は 羊の皮をビーバーやアザラシに似せたもの。, make-up の発音は [meykuhp] メイカップ。メイキャップじゃないので気をつけて!, 発音: [noht] 英語の memo は memorandum の略で、覚書や社内メールのこと。誰かと共有するもの。, バス・トイレ一体型ではなく、工場で成形したパーツを施工現場で組み立てる浴室のことです。 バス・トイレ一体型という意味では、一体型が普通なので、普通に bathroom。, 発音: [sleev-lis] イギリスでは singlet [sing-glit]。, 発音: [tred-mil] ランニングマシーンでも通じますが、普通はトレッドミル。, 英語の recycle は 瓶やプラスチックボトルの再利用なので、recycle shop はそれらを売っているお店に聞こえます。, 発音: [ree-hab] / rehabilitation [ree-huh-bil-i-tey-shuh n], リンクは自由なので、リンクフリーが当たり前。コンセプトがないので言葉もないのです。, 発音: [loin] 豚ロースは pork loin で ステーキは sirloin steak。, ワイシャツは最初に white shirt と聞いた日本人の人が、聞こえたままの発音を記述したのがワイシャツ。white の発音は Y と同じなので、すっごく耳がいい人だったみたいなんだけど、シャツの発音はシャー(ト)だし、カタカナ読みだとやっぱり通じないですよね。, シングルペアレントは single parent ですが、カップルなのに 1人で子育てをしていたら solo parent です。説明するなら、Parenting without any help from his / her partner.(パートナーのヘルプがない子育て), 発音: [dres] どんなにしょぼいワンピースでも、dress。 プリンセスが着るようなドレスや、ウェディングドレスは dress か gown です。どちらも有りですが、dress の方がよく使われます。 水着のワンピース、漫画のワンピースは英語でも one piece。, career woman: キャリアウーマンは和製英語っぽいですが、ちゃんとした英語です♡, Thank you for reading this to the end! The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you got a flat tire. 回答. 発音: [sahy-luh nt] / mute [myoot] / vibrate [vahy-breyt]/ silent mode 『マナーモードに設定する』の言い方は、次のようになります。mode をつけると前置詞は into。 Put my phone on silent / mute / vibrate. 単に英語を省略しただけの和製英語も多いので、省略形が通じないのは残念。 アクセサリー → jewellery. 英語でも日本語でも「punk(パンク)」と何も状況設定せずにいえば、音楽ジャンルとしてのパンクロックを指して使われることが多いです。それ以外にも「悪ぶっている人」といった名詞での使い方が存在していたり、動詞では「ひよる、びびる」のような使い方もあります。 日本 . Put my phone into silent mode. When you say "I got" it can also be current, but it can also be something that happened in the past. 私は「ぺちゃんこ」のタイヤを持った。=タイヤがパンクした。 I’ve got a flat. 名詞の trump [truhmp] の意味は切り札、奥の手、素晴らしい人、トランペットの略語。 動詞の trump [truhmp] の意味は勝る。 選挙の時、ヒラリーが使用したフレーズが Love trumps hate: 愛は憎しみに勝る。 Lady Gaga がこのフレーズのプラカードを持ってた時、某局が『トランプは嫌い』と意訳して騒がれてましたよね。, 発音: [swet-shurt] 英語の trainer はトレーニングのインストラクター。, 日本語は Don’t mind. では使えるけど、ポーズでは使いません。, ガード下は、under the overpass で大丈夫だけど、below the girder とも言う。girde が訛ったものが日本語のガード。有楽町のガード下とか。, 発音: [kuh-nair-ee] 発音はカネぁりー。お金がありそうなお名前ですよね。, 発音: [fuh-tog-ruh-fer] cameraman は映画やテレビの動画を撮影をする人。, CALPIS の発音が キャゥピス (牛のおしっこ) に聞こえて、英語圏の人には絶対飲めないドリンクと不評なので、海外ではCALPICOの名前で販売中です。, ライスは普通に付いてくるので and rice はいらない。インドカレーは Indian curry 。, 正確にはkey ring は輪っかになっているもの、key chain はチェーン状。, cabin attendant も求人広告等では使われますが、メジャーな用法ではありません。CA は和製英語。, コーラは coke float, ラズベリーの rapsberry cream soda float なんかもある。, 発音: [ahr-keyd]/ video arcade アクセントに気をつけて。, 発音: [koo k] コックだと cock に聞こえるのでシェフが無難。ちなみに cook の発音はクック。, Coke が コカインを連想させるので、Coka-Cola の言い方を好む人も。1886 – 1929 まではコカインは合法で、実際 Coke に入っていたのです。Cola だけだと、Pepsi など コーラ味の飲み物の総称なので、通常オーダーする時には使いません。, もっと簡単に言えば、seven consecutive days off: 7連休、とか。, 発音: [out-let] ちなみにイギリスでは socket [sok-it]。プラグは plug。, 発音は、コンピティシャン(ヌ) [kom-pi-tish-uh n]。コンクールも competition です。, 普通、オーブンと合わせて、stove と呼ぶ。火が出るところは burner(s), 発音: [soh-duh] cider [sahy-der] はアップルジュースのこと。イギリスではリンゴのお酒。, 発音: [sig-nuh-cher] / autograph [aw-tuh-graf] 一般的な書類の署名は signature、有名人のサインは autograph, アメリカはアルミサッシ禁止の州が多くて、サッシは見かけません。アルミは断熱性が低くて結露を引き起こしカビが発生するので、普通は木製や樹脂製です。日本のサッシも変わりますように!, イギリスでは summer time が使われてるので、和製英語でもないし通じるけど一応載せておきます♡, 発音: [san-tuh] Stocking [stok-ing] どう見てもブーツですが、ストッキング。, 発音: [shurt] 発音はシャー(ト)。複数形の時が shirts でシャツ。, 発音: [sawr-bit] [sawr-bey] 英語の sherbet は、材料にミルクが入っているもの。sorbet はフルーツと砂糖のみ。後ろにアクセントを置けばフランス語っぽくなります!, 語源はフランス語の chou à la crème。複数形は choux à la crème, 英語の shortcut [shawrt-kuht] の意味は近道。速くできるやり方。, 英語の silver [sil-ver] には、白髪の意味はあっても年齢的な意味はありません。, 目玉焼きは sunny-side up、両面焼きは黄身が半熟な順で over easy → over medium → over hard。一番人気は over medium♡, 発音: [trou-uh l] shovel [shuhv-uh l] は雪かきに使うかなり大きいスコップ。, 発音: [staf] 英語発音はステアフ。日本語発音のスタッフだと、物事を表すスラングの stuff [stuhf] に聞こえるので気をつけて!, 発音: [pan-tee-hohz] 英語の stocking は膝上丈のハイソックスやタイツ。, 発音: [soo-per-mahr-kit] 英語で super は superintendent [soo-per-in-ten-duh nt] 管理人。, soft serve や soft ice cream の言い方もあるけど、一番使われているのはダントツで frozen yogurt。, 発音: [tip] 発音に気をつけて! chip はカケラ。美女と野獣のキャラ Chip は欠けたカップ。, Kleenexはクリネックスの商品名。tissue のみ可算名詞。 ティッシュペーパーとペーパーをつけると、薄いラッピングに使う薄い半透明の紙のことになります。こちらは不可算名詞。, 英語の department は会社の部署。depart は離れる、出発するの意味。, 発音: [roo-mer] 発音はルーマア。false rumor とも。語源はドイツ語の demagogy。, 発音: [theem] 和製英語ではないんだけど、発音があまりにも違うのでテーマだと伝わりません。シィームです。, 発音: [bath-room] 公共のトイレは rest room と書いてあることが多い。トイレに行ってくるね!と言うときは bathroom を使います。 アメリカで toilet といえば、便器のこと。, 英語では、大文字始まりの Trump は Donald John Trump / the 45th and current President of the United States. さて、今回のお題は「タイヤがパンクする」の英語だ!日本語の「パンク」という言葉は、英語の"puncture([動詞]パンクさせる、破裂させる)"からきているそうですが、英語圏で「タイヤがパンクする」と言いたいときに"puncture"とは言いませんf^_^;) パンクというと、タイヤに穴が開いたという動作を重視した言い方ですが、英語では「タイヤが平らになった」という言い方をするので、視点がちょっと異なります。このまま定型表現として覚えていただいていいと思います。お役に立てれば幸いです。, タイヤを主語にした場合、go flatで「パンクする」という用法になります。車のタイヤですので、前輪か後輪かのいずれかだと思います。ですので主語となる名詞をA front tireもしくはA rear tireとすれば大丈夫です。. さて、今回のお題は「タイヤがパンクする」の英語だ!日本語の「パンク」という言葉は、英語の"puncture([動詞]パンクさせる、破裂させる)"からきているそうですが、英語圏で「タイヤがパンクする」と言いたいときに"puncture"とは言いませんf^_^;) スポンサードリンク
Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. 「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」. タイヤがパンクした . では、第二弾にまいりましょう。 スポンサードリンク とは言いません。, 発音: [sen-si-tiv] 英語のナイーブの意味は『幼稚な、考えが甘い』。ネガティブな意味しかないので気をつけて! 語源はフランス語の naif で、こちらはネガティブにもポジティブにもなります。純粋、ウブなど。, 発音: [soh-dee-uh m] 語源はドイツ語の Natrium。食塩は塩化ナトリウム。 ナトリウム(Na)+塩素(Cl)=塩化ナトリウム(NaCl), 発音: [vahr-nish] ニスはワニスの略。英語の varnish が日本でワニスと訛った後、省略されてニスになったんですって。, 発音: [nooz] 和製英語ではないけど、発音はヌーズ。 いつも単数形で使います。newが集まってnewsになったので、大昔は複数形扱いだったけどかなり前から単数扱いに。 NEWS = North+East+West+South はこじつけで、バクロニム的なもの。, 英語ネイティブだと native English speaker。 英語の native [ney-tiv] の意味は土地の人。複数形 natives は先住民。, 発音: [neg-uh-tiv] / negative image 英語の negative には 否定、拒否、負数、陰性の、消極的な、禁止の、反対のなどの意味もあります。, 語源はドイツ語の Neurose。 ノイローゼも nervous breakdown も一般的な神経症の名称です。近年は診断名としては使われておらず、代わりに modern mental health crisis が使われることが多くなっています。, 発音: [lap-top] lap は腿の膝枕にする部分。lapの上で使えるから、laptop。, 発音: [kwoh-tuh] 語源はロシア語の Норма で、これをラテン文字にしたものが Norma。, 発音: [moh-ter-sahy-kuh l] イギリスでは motorbike が使われているけど、アメリカでは自転車は bike でオートバイは motorcycle。ちなみに一輪車は unicycle。一部では motorcycle が電動自転車を意味する地域も。, 発音: [hahy-per] / excited[ik-sahy-tid] 英語の high-tension は過度の緊張、高圧の。, 発音: [hoo d-ee] これは和製英語ではなくて語源は英語の parka 。ただアメリカでの parka は、毛皮やウールのふかふかの上着やレインコートなのでちょっと別物。, 発音: [puh-jah-muh z] アクセントの位置に気をつけて。上下1セットでも複数形。イギリス英語ではスペルは pyjamas で発音は全く同じ。, PC や personal computer の単語もありますが一般的には使われていません。, 発音: [miks] いろんな人種が混じっている人がほとんどでみんなハーフどころではないのですが、アジア系とのミックスの時によく使われます。, 発音: [uhn-der-wair] 色々種類はあるけど、通常は総称の『下着』を使います。, 発音: [eer-ring] 英語のpierce の意味は突き通す、穴を開ける。 おへそや鼻、舌ピアスは、body piercing。, 英語の hearing の意味は聴力。 ヒアリングマラソンは、正しくはリスニングマラソン。, ちなみに pick up は拾う、拾い上げる、車に乗せる。 NYのイーストビレッジに Cafe Pick Me Up! 日本特有のものでしたが、最近、アメリカでもボトルキープできるバーが増えつつあります。bottle keep が市民権を得る日も近いかも♡ 説明が必要な時は、Bottle Keep is a system that customers can purchase a bottle and store it for a later visit. 英語のpunctureは「穴あきパンク」のことで、「破裂によるパンク」はblowoutといいます。 また、空気の抜けたタイヤはflat tireまたは単にflatと呼ばれます。 したがって、タイヤが「パンクする」というのはhave a puncture/blowout/flat (tire)と表すことができます。 カタカナの パンク は実は和製英語なので、 タイヤがパンクした と伝えたいときは、 I got a flat tire と言いましょう。 英語独特の表現ですが、 got は割と汎用性があるので、この機会にぜひ覚えておきましょう。 例えば、 got + 形容詞 英語の は名詞の形で用いることは少なく 取り乱した心のように形容詞として用いることが多い。 名詞としては がふつう。 -9- 注意すべき和製(カタカナ)英語 I’ve got a flat tire. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); そう告げようと「ドクターストップ!!」と英語のネイティブスピーカーに言ったらびっくりされるでしょうね。, 「バイク(オートバイ)」と伝えたいときは「motorcycle」もしくは「motorbike」です。, まぁ、確かに掘り出し物があることもありますが、「バーゲン」=「セール」という発想にはなりにくいですよね。, 「バージョンアップ」だけではなく「グレードアップ」も同様に、「upgrade」といいます。, http://etc.usf.edu/clipart/37100/37135/frac_01-02_37135.htmより。, もちろん「半分」「1/2」という意味なのですが、これ、使い方によっては大変なことになります。, 「half」を人に対して使うと、「足りない人」といった差別的な言葉になってしまうのです。, 日本での「ハーフ」の意味を伝えたいときは「He is half-American, half-Japanese.」と言いましょう。, 「パンク」だけだと「punk」と聞き間違えられ問題になりますので注意してください。, 「punk」は「くだらない人間」、「役立たず」、「青二才」、「若造」、「同性愛の相手の少年」などの意味があります。, 「タイヤがパンクした」と伝える時は「I got a flat tire」を使って下さい。, 「フリーダイヤル」と言えば、「(抵抗が少ない)くるくる回る文字盤」と言っているようなものかもしれませんね。, 英語では「toll-free」=無料と「number」=電話で「toll-free number」となります。, http://www.aquarink-chiba.jp/skaterink.htmlより。, 日本ではホテルや病院の「受付」を「フロント」と呼んでいますが、これも和製英語です。. 英語でも日本語でも「punk(パンク)」と何も状況設定せずにいえば、音楽ジャンルとしてのパンクロックを指して使われることが多いです。それ以外にも「悪ぶっている人」といった名詞での使い方が存在していたり、動詞では「ひよる、びびる」のような使い方もあります。 The first sentence is appropriate for informal settings while the second sentence is appropriate for formal settings. 発音: [joo-uh l-ree] 英語の accessory はスカーフや帽子などの小物。日本語のアクセサリーに相当するのは jewelry。 をいざという時に役立つ例として紹介しました。 そのほかにも、車に関する様々な英語表現を紹介しています。 最後まで見てくださってありがとうございます!, のスペルまでありますが、和製英語です。正式名称はアホロートルで、オオサンショウウオの一種。.