When did it start?(いつ発症しましたか?), 手術は英語で”surgery”や”operation”を言います。ただし”surgery”は数えられない名詞ですので、冠詞の”a”をつける必要はありません。しかしアメリカ英語では”I had 3 surgeries.”(3回手術をした。)というように、場合によって複数形になる時があるので覚えておきましょう。, 他にはこんな言い方もできます。 I have got toothache, so I must go to a dentist. 右目がちくちくするような感じがします。, 刺すような痛みを表したい時には、英語で刺すという意味の stab を使って「stabbing pain」といいます。例文です。 その喧嘩の後、彼の体は打撲だらけだった。, 捻挫は「sprain」です。また似た用語で突き指は「finger sprain」となります。, 骨折は英語で「fracture」です。怪我をして「fracture」と言われたときは無理に動かないようにしましょう。ちなみに「simple fracture」は単純骨折、「compound fracture」は複雑骨折です。, 怪我を表す用語ではありませんが、筋肉痛は友達との会話でよく出てくるので、英会話のためには使える用語です。例文です。 My throat is stinging. 彼女は仮病を使った。, 乗り物酔いは「motion sickness」、船酔いは「sea sickness」となります。例文です。 They are waiting for the doctor's diagnosis. 彼らは医者の診断を待っている。, 医者か看護師に「operation」が必要だ、と言われたらそれは手術が必要だという意味です。例文です。 がんの検査を受けるには20%を自己負担しなければいけません。, 診断する時には「make a diagnosis」といいます。例文です。 尿検査によるとなんらかの感染症にかかっていることがわかった。, 歯は脳の近くにあるため、歯の痛みが重いと他のことが何もできないほどになるときがあります。外国にいる時でも、歯医者に行かないとどうにもならないこともあります。そんな緊急時に使える用語をまとめました。, まず歯医者は英語で「dentist」です。歯が痛くなってしまったら「Where is dentist?」と聞いて、歯医者さんを探しましょう。例文です。 Could you show me where it hurts?(どこが痛いか見せて頂けますか?) A 20 percent copayment is required for the cancer tests. 一番長い英単語で有名な「supercalifragilisticexpialidocious」を超える世界一長い英単語とは?, 意外と知らない「best regards」の使い方!英文における結びの言葉の用法を知る, 英語で「トラブル」は何と言う?「トラブルにあう・まきこまれる」など様々な表現を紹介!, 「in terms of」の意味とは?「as for」「regarding」など「〜に関しては」の英語表現を使い分けよう!, 英語で「大学院生」は「Master's Student」?修士課程・博士課程はどう言うの?, 「take it easy(テイクイットイージー)」ってどういう意味?使い方を例文付きで紹介!, 英語で「お疲れ様」は何て言う?「お疲れ様です」「お仕事お疲れ様」「勉強お疲れ様」など, 英語で「コンテンツ」は「content」?「contents」?正確な意味を知って正しく使おう!, 英語で「めんどくさい」は「troublesome」?「面倒」を表すスラングも紹介!. アメリカ・ケンタッキー生まれ。 2歳で日本に帰国、15歳で再度カリフォルニアへ。 現地高校卒業後... 岡山県出身。小学生の頃、ディズニー映画「アラジン」の「A Whole New World」を英語... 子供の頃から英語が大好きで、中学1年の時に勉強を始める。 20歳で単身渡米し、5年半NYに居住。... 英語文法に興味をもち、大学で言語学を専攻。 在学中に1年間カナダへ留学し、TESOL、翻訳を学ぶ... 1歳から7歳までベルギーに住む。 小学2年生で日本に帰国し、中学2年生の時にオーストラリアに移り... Copyright© いかがでしたか? 私は手術を受ける必要がありますか。, こちらはご存知の方も多いかもしれませんが、病院では基本的な情報として聞かれることが多いです。アメリカでは体重はポンドを、身長はフィートを使うので、注意が必要です。, 血圧は英語で「blood pressure」です。例文です。 「タイヤがパンクしてるや。スペアタイヤは持ってるけど、取り替え方知らないんだよな〜。君、知ってる?」, ・I got a flat tire on the way home. 英トピ , I don't think I can come today because of my migraine. 偏頭痛のせいで今日は行けそうにありません。, 腹痛は「stomachache」です。腹痛になってしまったときは、なるべく早く周りの人に「stomachache」と伝えて安静にしましょう。看護してもらえるかもしれません。例文です。 日本語の「パンク」という言葉は、英語の”puncture([動詞]パンクさせる、破裂させる)”からきているそうですが、英語圏で「タイヤがパンクする」と言いたいときに“puncture”とは言いませんf^_^;), では、「タイヤがパンクする」を英語ではいったいなんて言うんでしょうか?『タイヤがパンクした状態』が英語表現のヒントだ!なんとなく想像しましたか?, “flat tire”!タイヤの空気がなくなって平らになる(まぁ、実際には平らにはならんが)をイメージすれば覚えやすいですね◎, たいていこの”flat tire”に”get”や”have”をつけて「タイヤがパンクする」を表現します。, “have got”は、”have”と同じ意味になるのはみなさんも知っていますね◎, 他にも『The tire went flat.』と、”tire”を主語にする言い方もありますが、上記の2つの言い方の方がよく使われますね(^з^), ちなみに「スペアタイヤ」は、英語でもそのまま”spare tire”と言うことができます。, ・I get a flat tire. 喉がひりひりします。, ちくちくする時には「prickling」を使います。例文です。 For carsickness, I took a motion sickness pills. I was shocked when I saw the doctor's bill. The urine test showed some sort of infection. 身体中が筋肉痛だ。, 痛みにはいろいろな種類があります。日本語でもお医者さんや看護師さんに自分の痛みを正確に伝えるのは難しいです。英語でどういう表現を使えば、自分の感じている痛みを伝えられるでしょう。いろいろな種類の痛みを表す英単語をまとめます。, ズキズキ痛む時には「throbbing」といいます。例文です。 The urine test showed some sort of infection. They are waiting for the doctor's diagnosis. He has bruises all over after the fight. 国によって病院のかかり方は異なります。日本人には当たり前に思える決まりや順序も、外国人の方にとっては戸惑うこともあるかもしれません。特に体調が悪い時は、慣れない病院で不安になってしまうことも多いはず。そのため英語で対応をする際は、丁寧に説明をしてあげられるといいですね!, 英語が聞き取れなくて困ったことはありませんか? 「会話がしたいけど、話す以前に英語が早すぎる・・・」笑顔で話を聞いて、相 …, 風邪や怪我の人をいたわる時に「お大事に」と声を掛けることは、よくありますよね。 英語ではどんなフレーズを使うと、その気持 …, 会話をしている時に、相手が間違ってるなと思ったり、相手に誤解されてると思ったり、話がちょっと違うなと思ったりすることあり …, やり始めたのはいいけど、なんだかいいかげん。 やるなら最後までやってほしい。 こんな状態を、日本語では「中途半端」と言い …, 美しい風景を見た時、思わず「綺麗!」と言いたくなることありますよね。 英語ではどんな言葉を使ってその気持ちを表現すればよ …. Have you had these symptoms before?(前にもこの症状はありましたか?), 身体の部位を表す英語が分からない場合は、どこが痛いかを見せてもらうといいですね。 If you don’t have an insurance card, you will have to pay the full fee in cash.(保険証をお持ちでないと、全額現金で払って頂くことになります。) I was shocked when I saw the doctor's bill. You will have to pay the whole treatment cost.(自費診療になります。), 少し大きい病院なると、複数の専門を扱っていることもあります。その場合は患者さんがどの科にかかりたいかを聞く必要があるので、この英語フレーズで確認しましょう。, もし相手がどの科に行けば分からない時は、症状を聞いた上で次のようにアドバイスをしてあげましょう。 すぐに救急車を呼んで!, 運動に怪我はつきものです。海外で友達を作るためにスポーツチームに入って、怪我をしてしまったらどうやって症状を伝えればいいのでしょう。緊急時に英語で怪我の説明をするのは普段の英会話よりも難易度が高いです。ここではそんな場面で役に立つ用語を紹介します。すぐに症状を説明して、必要な看護をしてもらいましょう。, 大した怪我ではなくかすり傷の場合は「scratch」といいます。例文です。 Can you help me? 「海外で体調を崩してしまった」、「日本で仲の良い外国人の友達を病院に連れて行かなければならない」、こんな時病気の症状を英語で説明できますか?今回は、緊急時に使える医療英単語をまとめました。学校で勉強しない医療英単語ですが、例文を使って覚えてみてください。 Do you have any drug allergies?(何か薬のアレルギーはありますか?), 妊婦さんには与えていい薬とそうでない薬があります。また症状によっては妊娠が原因となっているケースもあるので、こういった情報は診察にとても大切です。, もし妊娠をしていなくても、その可能性があるかどうかを確かめるにはこの英語で聞くようにしましょう。 She pretended to be ill. 私のこめかみがズキズキします。, ひりひりするといいたい時には、針で刺すという意味を持つ「stinging」を使います。例文をあげます。 I”m afraid we don’t accept credit cards.(恐れ入りますが、クレジットカードが対応しておりません。), “have a prescription filled”で「処方箋の薬を調合してもらう」という英語表現になります。処方箋を渡したら、病院に一番近い調剤薬局を教えてあげましょう。そうすれば患者さんは病院を出て、すぐお薬をもらいに行くことができますね。, 他にはこんな言い方があります。 歯が痛むから、歯医者に行かないと行けません。, 歯医者さんに「cavity」と言われたら、虫歯のことです。しっかり治療してもらいましょう。 Are you on any sort of medication?(何らかの薬物治療を受けていますか?), 今日飲んだ薬を聞く場合は、この表現を使いましょう。 Do you have your health insurance card?(健康保険証はお持ちですか?), 全額自己負担になる場合は、その旨事前に伝えてあげましょう。 May I help you?(どうされましたか?) Can you help me? Please wait in the waiting area until your name is called.(名前が呼ばれるまで待合室でお待ちください。) Don't be afraid of seeing the doctor. 「タイヤがパンクしてるんです。手伝ってもらえますか?」, ・Mike had a flat tire this morning, that’s why he was late for work. As this is your first consultation, please fill out the form at the Registration Desk.(初診ですので、受付デスクで用紙を記入してください。), 病院では保険証がないと全額自費になってしまいますので、この英語で最初に持っているかを確認しましょう。, 「健康保険証」と明確に言いたい場合には、この英語を使いましょう。 私は医療費を見た時に驚いた。, 海外では人によって入っている保険が違うので、自分の自己負担金がいくらになるのかは大切です。例文です。 「マイクは今朝、タイヤがパンクしちゃったんだ。だから会社に遅れたんだよ。」, 日常英会話でよくあることですが、話し相手が自分の車がパンクしたことを理解しやすい状況下にあったとき、”tire”を省略することが出来ます。, A: I have a spare. 「beside」と「besides」の違い!使い方をしっかりとマスターするポイント!. Every muscle in my body is sore. *病院の外来の受付や支払い時に使われる英語表現 上部は用語、下部は会話表現になっています。 まず、上部の用語については、自分で必要であると思われるものにチェックを付けて覚えてみてください。 I had a terrible hangover the next morning. My temples are throbbing. Please take this prescription to the chemist(この処方箋を薬剤師さんに渡してください。), 帰り際の注意点として、月が変わって初めての診察時には保険証を忘れずに持ってくるように伝えましょう。病院受付の定番フレーズですね。. Is there anything else?(他に何かありますか?), 説明された症状がいつから続いているものかを確認する際は、この英語フレーズを使いましょう。, 他にはこんな言い方もできますよ。 Do you know that? Did you take any medicine today?(今日何か薬を飲みましたか?), 病院側がアレルギーの存在を見落とすと、治療や薬で身体に深刻な影響を与える可能性があります。前もって確認をしましょう。, 薬のアレルギーを聞く場合は、こんな英語表現があります。 急に腹痛になってしまったので、手伝ってもらえますか。, 喉が痛い時には「sore throat」といいます。薬局などでもこう言えば、適切な薬を出してくれます。, 海外で病院に行くことになった時に、お医者さんや看護士さんから言われることの多い単語をまとめます。, 海外では国民皆保険の制度がない国もあるため、医療費はとても高くなる可能性があります。病院によってはその場でお金を払わずに、後から請求書が届く場合もあるので、どうやってお金を払うか理解するのは大切です。例文です。 A 20 percent copayment is required for the cancer tests. Please do not forget to bring your patient ID card. The results will be back in 2 weeks.(2週間で結果が出ます。), 患者さんがまた病院に来なくていけないと分かっている時は、帰り際に次回の予約を聞いておきましょう。そうすれば後日電話で予約を取り直す必要がなくなります。, 他にもこんな言い方ができますよ。 Could you fill out this medical questionnaire? いい歯医者を知っていますか。, 歯痛がひどいときは、この用語を使って助けてもらいましょう。看護してくれたり、歯医者さんに連れてってもらえるかもしれません。例文です。 Quick, call an ambulance! I have a prickling sensation in my right eye. 次の日の朝はすごい二日酔いだった。, 仮病は「ふりをする」という意味の pretend を使って「pretended illness」といいます。下記は、pretendを動詞として使用した例文です。 Could you please wait in the waiting area until your name is called?(名前が呼ばれるまで待合室でお待ち頂けますか?), 病院の待合室などに案内し、「座っててくださいね」と伝える時、”Sit down, please.”と言うのは避けましょう。これは命令的で高圧的なニュアンスがあるので、あまり印象が良くありません。”Have a seat.”の方がより穏やかで丁寧に聞こえますよ。, 同様にこんな言い方もできます。 I have a prickling sensation in my right eye. 2015 All Rights Reserved. ただのかすり傷だから心配しないで。, 打撲は「bruise」です。例文です。 私は熱があって寒気がします。, 英会話では寒いという意味で習うことが多いですが、「cold」には風邪という意味もあります。風邪をひくは英語で「catch a cold」です。, 病院に行く時に最低限知っておきたい医療用語を紹介します。海外の人の付き添いで日本の病院に行く時にも使える単語です。, 英語で医者の先生は「doctor」と言います。ただ、英語では内科医と外科医の先生で呼び方を変えることが多いです。内科医は「physician」で外科医は「surgeon」と呼ぶので、気をつけてください。例文です。 手術の後トムは腹部に刺すような痛みを感じた。, 日常英会話でもでてくる「尖った」という意味の sharp を使って「sharp pain」といいます。, どうしても痛みが大きくて、お医者さんや看護士さんにわかって欲しい時には「worst pain ever!」と言ってアピールしてみてください。, 次に体のそれぞれの部位の痛みを英語でなんと表現するかをみていきます。一般的には「痛み」という意味の用語の「pain」を体の部位の名前と一緒に使います。例えば、腰痛は「lower back pain」、関節痛は「joint pain」となります。もう1つの痛みを表す単語である「ache」も状況によって体の部位と一緒に使われます。下に代表的なものをまとめています。, 頭痛は「headache」です。頭痛持ちの方は絶対に覚えておきたい用語になります。例文です。 「海外で体調を崩してしまった」、「日本で仲の良い外国人の友達を病院に連れて行かなければならない」、こんな時病気の症状を英語で説明できますか?今回は、緊急時に使える医療英単語をまとめました。学校で勉強しない医療英単語ですが、例文を使って覚えてみてください。, 生活の中で、体の調子が悪い時にそれをしっかりと表現することはとても大切です。けれども、英語の医療系用語は学校ではなかなか教えてもらえません。英会話教室に通っていても、それほど習う機会は多くないのではないでしょうか。楽しみにしていた海外旅行や留学中に、怪我をしてしまったり体調を壊してしまうことはありえます。また日本にいても、外国人の友人の看護をする機会があるかもしれません。この記事ではシチュエーション別に、使える英語の医療用語を例文と一緒にまとめました。, はじめに、最低限でもこれだけは知っておきたい医療英単語をまとめます。知っておけば怪我の時も病気の時も使うことのできる便利な英単語です。英会話のボキャブラリーを増やすためにも、知っておきたい英単語です。, 最低限知っておきたい症状を説明する英単語を紹介します。日常英会話でも出てくる単語なので、是非覚えておきましょう!, 症状を意味する英語は「symptom」です。病院に行くとまず、症状を聞かれます。この用語を知っておかないと聞かれても何を言っていいのか分からなくなってしまいます。例文です。 Have you ever had an operation before?(今まで手術を受けたことはありますか?), 薬の飲み合わせは大切ですので、病院では患者さんが飲んでいる薬を把握する必要があります。この英語表現を使って確認をしましょう。, 他にはこんな言い方もできます。 It's just a scratch. Can you help me? さて、今回のお題は「タイヤがパンクする」の英語だ!日本語の「パンク」という言葉は、英語の"puncture([動詞]パンクさせる、破裂させる)"からきているそうですが、英語圏で「タイヤがパンクする」と言いたいときに"puncture"とは言いませんf^_^;) For carsickness, I took a motion sickness pills. I have a spare tire, but I don’t know how to change that. 「私、スペアタイヤは持ってるんだけど、替えるの手伝ってもらえますか?」, 海外旅行中、突然、車や自転車のタイヤがパンクしてしまって困ったときに、今回のフレーズがきっと役に立つでしょう!, 「ただいま・おかえり」の英語は?I’m home.やWelcome back.はあまり使わないぞ!. Please take a seat.(おかけになってください。), 病院では体調が悪化しているのに、「もうすぐ診察だから…」と我慢をしてしまう患者さんもいます。このような一言を前もって英語でかけておくと、「無理をしなくていいんだ」と患者さんは安心できますよ。, 診察室がすでに分かっていたら、患者さんにジェスチャーつきで場所を教えてあげましょう。名前が呼ばれたらどこに行けばいいかを把握していると、患者さんは安心して待つことができますよ。, 受付の順番がきた際、患者さんを呼ぶ時は”Mr.”や”Ms.”を性別に合わせてつけるようにしましょう。大変失礼ですので、苗字を呼び捨てにすることのないようにしたいですね。, 医師の指示でまた病院にくる必要があれば、ここで再度連絡をしてあげましょう。目安を伝えることで次回の予定を立てたり、その場で予約を取る流れを作ることができます。, またもし検査などを受けた場合、結果が出る時期もこのタイミングで教えてあげましょう。 車酔いを防ぐために、乗り物酔いの薬を飲みました。, 病院や薬局で使う医療英単語は生活のためにとても大切ですが、なかなか学ぶ機会がありません。普段の英会話で使うときとは違う意味になる単語もたくさんあるので、是非例文と一緒にこれらを学んで、海外で何かがあった時や、日本で調子を崩してしまった外国人を助ける際に使ってみてください。, 今は大学院で勉強しながらときどき通訳をしています。学部は英語圏の大学を出て、TOEIC990点を持っています。実用的な英語や英語の勉強方など、発信していきます。. Will I have to have an operation? What symptoms do you have? I have a throbbing headache. Please tell me when you’re done.(この問診票を記入して頂けますか?終わったら教えてください。), 問診票の英語訳がない場合、病院の受付が英語で聞いてあげる必要があります。”chronic”は「慢性の」、「しょっちゅうぶり返す」という意味の英語ですので、持病を表す際にピッタリの形容詞です。, 持病ではないものの、過去にかかった病気があれば病院としては事前に知っておきたいですよね。その場合はこの英語フレーズで確認しましょう。, その病気の詳細を聞くなら、こんな表現もありますよ。 刺すような頭痛がします。, こちらも持病として持っている方は覚えておきたい用語です。周りの人に説明する時にも、薬局で薬を買う時にも役に立ちます。例文です。 When was it?(いつのことですか?) 日本の病院に駆け込んでくるのは日本人だけとは限りません。日本在住の外国の方や日本を旅行中の観光客など、国籍を問わず様々な患者さんが病院を訪れます。そんな時、一番最初にお話をする病院受付の人が英語を話せたら、患者さんは安心しますよね。, 今回は医療機関で働いている人必見の「病院の受付対応英語フレーズ」を紹介します!英語で適切に対応をして、患者さんの不安を少しでも取り除いてあげましょう。, 病院の受付に患者さんが近づいてきたら、まず”Hello”と挨拶をしてこの英語フレーズで声をかけましょう。, こんな言い方もできますよ。 I suggest that you go to the section of dermatology.(皮膚科にかかられた方がいいですね。), 病院の外来診療時間を伝える際は、この英語フレーズを使いましょう。ちなみに時間は「13時」などの24時制ではなく、”am”と”pm”を使って教えてあげましょう。英語圏では12時制が主流になっていることが多いので、「13時」と言うと困惑されてしまうかもしれません。, 基本的に”How may I help you?”(どうされましたか?)と聞いた段階で、ざっくりと「なぜ病院に来たのか」を説明してくれるはずです。それでも患者さんの問題をより詳しく聞き出すなら、この英語フレーズを使いましょう。, 「症状」という英語を使って聞くこともできますね。 I don't think I can come today because of my migraine. 今回の【英語びより】では、料理で「焼く」を意味する4つの英単語の違いを見ていきましょう。それは「bake」「grill」「roast」「toast」です。 「帰宅中にタイヤがパンクしちゃったんだ。」, ・I have a flat tire. The total comes to 3,800 yen.(合計3,800円です。), 最近はカードが使える病院が多くなってきましたが、現金しか受け付けない場合は次のような表現を使いましょう。 I have a sudden stomachache. I have got toothache, so I must go to a dentist. I have a fever with the chills. You should get that cavity filled. どんな症状がありますか。, 痛みを意味する英語は「pain」か「ache」です。どちらもよく使われ、日常英会話でも出てくる用語です。使い分けとしては pain の方が急な強い痛みを表すのにたいして、ache は体の特定の部位が一定期間痛んでいる時に使います。, 熱があるときは英語で「I have a fever.」と言います。また熱っぽいは「feverish」です。どちらも英会話でも使える便利な表現です。, めまいは英語で「dizziness」です。めまいを感じたときはすぐに、「I feel dizzy.」と言って異変に気づいてもらいましょう。, 寒気は英語で「chills」です。日常英会話ではぞっとするという意味でも使われています。誰かを看護している時に「I have chills.」と言われたら、布団などをかけて暖かくしてあげてください。例文です。 Do you know a good dentist? If this is your first visit, please go to Counter 1.(もし初診の場合は、カウンター1番に行ってください。) お医者さんに行くのを怖がってはいけません。, 看護師さんは英語で「nurse」です。日本語でも馴染みのある言葉なので覚えやすいと思います。, 患者は英語で「patient」です。英会話では「我慢強い」という意味も持つ言葉です。, 病院が英語で「hospital」なのはご存知だと思います。ちなみに病院よりも規模の小さい診察所は「clinic」、薬局は「pharmacy」です。救急病院は「emergency hospital」となります。, 救急車は「ambulance」です。医療用語だけではなく一般的な英会話でも使う機会のある単語です。アメリカなどでは救急車を呼ぶのに高額なお金がかかるため、「救急車を呼ぶか?」と聞かれたときは自分の財政状況と症状の危険度を比べて、賢明な判断をしてください。例文です。 The operation has left Tom with stabbing pains in his stomach. Have you had this problem before?(前にもこの問題はありましたか?) What are your symptoms?(症状は何ですか?), 教えてもらったもの以外に症状があるかを確認する時は、こう聞きましょう。 How long have you been feeling like this?(どれくらいこのような調子なのですか?), もし以前も同じ症状があったかを聞きたい場合には、この表現を使いましょう。 How can I help you?(どうしましたか?), 病院によっては予約制の場合もありますし、予約患者優先のところも多くあります。事前に病院の予約を取っているかを確認する時は、この英語表現を使いましょう。, 初診の場合は診察カードやカルテを作成する必要があるので、今までこの病院で受診をしたことがあるかを確認しなくてはなりません。その場合はこの英語フレーズを使いましょう。, 初診受付を別の場所で担当している場合は、次のように案内してあげましょう。 血圧を測らせてください。, 英語で「urine」は尿を、「test」は検査を意味します。看護師さんから「urine test」と言われたら検尿をしましょうという意味です。例文です。 Could you help me to change the tire? I had a terrible hangover the next morning. Please show me where it hurts.(痛い場所を見せてください。), 特に初診の場合は、診察の前に色々と確認をしておく事項がありますよね。その場合は問診票を手渡して、記入を済ませるようにお願いをしましょう。, 問診票にはこんな言い方もありますよ。 診察券を忘れないように注意するなら、この英語を使いましょう。 I have a sudden stomachache. The operation has left Tom with stabbing pains in his stomach. その虫歯を埋めてもらったほうがいいですよ。, gumは英語で歯茎の意味なので、「gum disease」は歯茎の病気を意味します。, 最後に番外編として、緊急性はないけれども普段の英会話の中などで使える英単語を紹介します。, 普段お酒を飲む人は日常英会話でも使う機会がたくさんある用語です。例文をあげます。 Please fill out this medical history form.(この問診票を記入してください。) Is there any possibility that you might be pregnant?(妊娠されている可能性はありますか?), 日本語が不自由な患者さんは、病院で放置されるととても不安になります。順番が来るまで待つという行為も何も伝えなければ「もしかして忘れられてる?」と心配してしまうはずです。そのため待ち時間の前には、必ずこのような英語フレーズを使って声をかけてあげましょう。, 待合室で待っていて欲しい場合は、このフレーズをどうぞ。 日本の病院に駆け込んでくるのは日本人だけとは限りません。日本在住の外国の方や日本を旅行中の観光客など、国籍を問わず様々な患者さんが病院を訪れます。そんな時、一番最初にお話をする病院受付の人が英語を話せたら、患者さんは安心しますよね。 Let me check your blood pressure. You’ll get the results of the examinations in a week.(検査の結果は1週間で出ます。) Don't worry. Please pay by cash.(現金でお支払いください。)